Podstawowe informacje
Informacje o zapisach | |
---|---|
Rozpoczęcie zapisów: | 24.02.2023 |
Zamknięcie zapisów: | 17.03.2023 |
Min. liczba uczestników: | 18 |
Limit miejsc: | 22 |
Zapisy na ten kurs
zostały zakończone.
Terminy i miejsca zajęć
Lp. | Data | Godzina |
---|---|---|
1. | środa 5.04.2023 | 18:00 - 18:45 |
2. | środa 12.04.2023 | 18:00 - 19:30 |
3. | środa 19.04.2023 | 18:00 - 19:30 |
4. | środa 26.04.2023 | 18:00 - 19:30 |
5. | środa 10.05.2023 | 18:00 - 19:30 |
6. | środa 17.05.2023 | 18:00 - 19:30 |
7. | środa 24.05.2023 | 18:00 - 19:30 |
8. | środa 31.05.2023 | 18:00 - 19:30 |
Informacje dotyczące programu kursu
Kurs odbywać się będzie w formie zdalnej.
Cele kursu
Celem zajęć jest przedstawienie problematyki związanej z tłumaczeniami literackimi na przykładach dzieł anglojęzycznych. W trakcie kursu uczestnicy będą mierzyć się z fragmentami poezji i prozy różnych gatunków literackich, a następnie wspólnie omawiać efekty swoich działań i porównywać je z już istniejącymi, dostępnymi w obiegu wydawniczym tłumaczeniami (jeśli takowe istnieją).
Wymagana znajomość języka angielskiego na poziomie B2.
Tematyka kursu
W centrum naszych zainteresowań znajdą się teksty anglojęzyczne z XIX i XX wieku, a także zagadnienia teoretyczne związane z translatologią:
1. Zajęcia wprowadzające – podstawowe wyzwania w tłumaczeniu tekstów literackich oraz elementy krytyki przekładu.
- Literatura obyczajowa – w świecie romansów Danielle Steel.
- W świecie piosenki – na przykładach utworów z gatunków indie pop/indie rock.
- Poezja – na przykładach utworów z epoki romantyzmu.
- Kryminał – proza Agathy Christie.
- Literatura piękna – Vladimir Nabokov i powieść uniwersytecka, czyli Pnin.
- Klasyka literatury – Jane Austen, Pride and Prejudice.
- Literatura popularnonaukowa – na wybranych przykładach.
Efekty uczenia się
Po skończonych zajęciach uczestnik/uczestniczka kursu:
– potrafi przetłumaczyć tekst literacki ze świadomością specyfiki tego typu tłumaczenia
– zna podstawowe konteksty (kulturowe, biograficzne, interpretacyjne itd.) tłumaczonych dzieł.
Metody pracy
Dyskusja, samodzielna i grupowa praca z tekstem, wykład konwersatoryjny.
Informacje o egzaminie
egzamin nie jest obowiązkowy - jest przeznaczony dla słuchaczy, którzy chcą otrzymać Świadectwo Ukończenia Kursu. Warunkiem podejścia do egzaminu jest uczestniczenie w co najmniej 60% zajęć (9h) oraz terminowe dokonanie płatności za egzamin.
Cena egzaminu: 100,00 zł
Egzamin pisemny.